of knowledge retrieval in Urdu from Holy Quran using state of the art information technologies.
Linguists use their experience with the language and aids such as online tools and name dictionaries to determine the exact Arabic and the appropriate transliteration
into the Roman alphabet.
Says Prakash, " The user doesn't need to remember typing rules unlike in rule based transliteration
Website owners can implement the JS or GWT API to enable transliteration
in the site text box.
As Arabic keyboards remain bewildering and unpopular among average users, transliteration
has become a common method of written communication.
The reference transliteration
was chosen according to the scenario (cf.
I wanted to report a transliteration
error in the article.
Notably absent is any separate transliteration
of the text into modern vernacular prose; the reader is left to his or her own devices to either read the text as-is or seek a translation of the archaic English.
Kaiser went on to tell us that "Greek letters, strangely, or rather their transliteration
into French, are also called upon to designate a negligible amount (c'est epsilon would roughly translate as "it's peanuts") or a nondescript, generic individual (un individu lambda).
one of the best modern scholars of Hebrew and Ugaritic, provides here transliteration
, translation, and commentary for some sixty texts relating to ritual at the ancient site of Ugarit (14th-13th centuries B.
The editing of a collection of articles like this one must confront the problem of transliteration
of Chinese characters into the English alphabet.
As for the transliteration
of the Hebrew, zimzum and tzimtzum are both permissible, and Newman of course used the latter in the exhibition "Recent American Synagogue Architecture.
Beyond providing the four methods by which Greek is transliterated into English, the author also mentions his approach to the transliteration
of the Cyrillic and Arabic alphabets.
Later on, I learned to read Hebrew so I could daven without restraint and follow synagogue services without the tell-tale transliteration
booklet, but again and again, I'd watch people in shul take in my WASPy, vaguely exotic looks, my very "Christian" first name, and then I'd hear the inevitable question, "Are you Jewish?
A couple of minor departures from the common transliteration
from Arabic and of Arabic names are worth mentioning: qawamiyyah is used instead of qawmiyyah (p.