spoil the ship for a ha'porth of tar
do not spoil the ship for a ha'porth of tar
proverb Do not ruin something simply to avoid some minor difficulty, inconvenience, or expense. "Ship" is thought to be a dialectical pronunciation of "sheep," and a "ha'porth" is a "halfpennyworth." Tar was used to protect sheep skin from flies (and thereby illness and death), so not having enough tar would contribute to the death of the sheep. You know your mom is going to be offended, so please call her before the dinner party—do not spoil the ship for a ha'porth of tar.
Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Farlex, Inc, all rights reserved.
spoil the ship for a ha'porth of tarmainly BRITISH, OLD-FASHIONED
If you spoil the ship for a ha'porth of tar, you spoil a large or important piece of work completely because you refuse to spend a small amount of money on one aspect of it. I think it's a modest investment that is well worth making. You don't want to spoil the ship for a ha'porth of tar. Note: `Ship' in this expression was originally `sheep'. A `ha'porth' is a `halfpenny's worth'; a halfpenny was a British coin of very low value. Shepherds used to put tar on their sheep's wounds and sores to protect them from flies, and it would be foolish to risk the sheep's health in order to save a small amount of money.
Collins COBUILD Idioms Dictionary, 3rd ed. © HarperCollins Publishers 2012
spoil the ˌship for a ha’porth/ha’penny-worth of ˈtar(saying) spoil something good because you did not spend any or enough money on a small but essential part of it: Always buy good quality floppy disks. Don’t spoil the ship for a ha’porth of tar. Ship in this idiom was originally sheep and ha’porth or ha’penny-worth referred to a very small amount of money. The basic meaning of the idiom was originally ‘allow a sheep to die because you won’t buy a very small amount of tar’, tar being used to treat cuts on a sheep’s body.
Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017