In particular, Myers-Scotton's Matrix Language-Frame (MLF) model (1993; 1997; 2001) has played a major role in the description of medieval code-switching, as Mareike Keller's chapter, "Code-switched
Adjectives in Macaronic Sermons" (Louviot and Delesse 2017, 197-216), clearly shows.
In brief, the unique and particular use of code-switched
discourse in "Pollito chicken" is Vega's subversive language crossing.
Both syntactic types of CS, intra- and intersentential, are represented here, and the length and structure of the code-switched
elements varies, ranging from single lexical items, phrases to clauses.
From these learners, a collective of 63% of the learners stated that thus often code-switched
while learning during class.
The data in Table 1 (30.8% and 30.9% code-switched
words from L3 to L1 during confrontation naming and discourse production task, resp.) are partly consistent with this hypothesis.
Recognition on the part of the teachers of the expressive power of code-switched
discourse and the sophisticated linguistic knowledge required to effectively employ the mode should serve to alter the prejudicial opinions they have about the practice.
In the first of these, the researcher collected notes and letters from five bilinguals and found that bilinguals code-switched
for both stylistic and communicative effects (Montes-Alcala 2005b).
Two informants not included in the sample who interrupted and broke off the interview code-switched
to English when doing this.
On the one hand, the RPA sequence defined in this article helps in the negotiation of meaning in interaction: The code-switched
lexical item plus its TL equivalent play a role in building meaning in interaction.
Only one language (ML) is used at a time, and this determines the phrase order of a code-switched
It is essential to clarify here that only those sessions were analyzed in which students' code-switched
while responding to teachers' code-switching to perform different functions related to classroom or socializing discourse.
The time is up." Thus, the transition from the Spanish command "Sientate" to the English informative sentence of "The time is up" constitutes an intersentential, code-switched
Young bilingual Chinese/English children code-switched
during their speech in order to realize different functions, such as social function, pragmatic function, and meta-linguistic function.
It refers to the switches that occur spontaneously in the language productions of bilinguals, as well as to what could be called 'experimenter determined' switches, where code-switched
texts (in which some words or phrases are presented in one language, and others in the other language) are presented to the bilingual subject and the effects of this switching upon processing are studied.
The first attempts at explaining the grammaticality of code-switched
sentences appealed to specific constraints for code-switching such as Shana Poplack's Free Morpheme and Equivalence Constraints (1980).