Also found in: Dictionary, Thesaurus, Medical, Legal, Financial, Acronyms, Encyclopedia, Wikipedia.
all over hell's half acre
Spread out across a great distance or area; all over the place. Primarily heard in US, South Africa. I missed my turn when I was driving out to meet you, and I was all over hell's half acre before I was able to find the right road again! We'll never find all the papers we dropped, the wind has scattered them all over hell's half acre by now.
40 acres and a mule
1. Something given by the government. The phrase refers to a promise made during the Civil War by Union general William T. Sherman that freed slaves would receive 40 acres of land and a mule. After the war, though, that land was given back to its original owners. I'm doing just fine on my own—I don't need 40 acres and a mule from the president.
2. A promise or assurance that proves to be false. I think he's just tempting us with that offer, and it'll turn out to be 40 acres and a mule.
A nickname for a church graveyard. The phrase comes from the German word Gottesacker, meaning "God's field" or "God's seed field," an allusion to the notion that believers are "sown" in it. Well, we'll all be buried in God's acre someday.
God's acrea churchyard. archaic
This phrase comes from the German word Gottesacker meaning ‘God's seed field’ in which the bodies of the dead are ‘sown’.
hell's half acrea great distance. North American
n. a cemetery. When I end up in God’s acre, I want everything to go on without me.
Forty acres and a mule
A a government handout; a broken promise. As Union general William T. Sherman marched through Georgia and other parts of the confederacy during the Civil War, he promised freed slaves the gift of forty acres of South Carolina and Georgia farmland and an army mule with which to work the soil. Following the war, however, President Johnson rescinded Sherman's order, and the appropriated land was restored to its owners. While most citizens adopted the phrase as a metaphor for either any form of government handout (or a trifling salary or bonus from their employer), African-Americans who remembered the expression's history used it as a rueful reminder of a offer that was reneged upon.
A churchyard burial area. The phrase is a translation of the German word, Gottesacker, “God's field” where the souls of the faithful are sown. The phrase also been used for the dedication of a portion of a farm field or a garden plot to growing food that will be given to the needy. The phrase should not be confused with Erskine Caldwell's 1933 novel, God's Little Acre.